Рождение любви - Страница 26


К оглавлению

26

Похоже, Лайонел забыл основное правило спортивных игр – каждая команда, против которой ты играешь, неповторима. Для каждой новой игры необходима разная стратегия и план защиты. Если ей удастся научить этому Лайонела, с ним все будет в порядке. Он сможет спокойно вернуться в свой Брисбен. Сейчас первым делом ей нужно позаботиться о своей собственной защите.

Да ты просто сумасшедшая! – подумала Эсси.

Она оторвалась от брошюры «Искусство массажа», которую получила бесплатно как приложение к ароматическому маслу, и прошептала, стараясь скрыть улыбку:

– Тише! Я пытаюсь сосредоточиться. – Она сделала вид, будто снова углубилась в брошюру, а на самом деле исподлобья наблюдала за Лайонелом.

– Все, достаточно. – Он отошел от кухонной табуретки и направился к Эсси, которая сидела на столе, свесив босые ноги над спавшей Герти. – Давай приступим.

Стараясь не обращать внимания на то, как близко его обтягивающие джинсы оказались от ее обнаженных коленок, она язвительно промолвила:

– Терпение – это по-прежнему добродетель. – А потом жестом велела сесть обратно. – С сексуальным массажем нельзя спешить.

Лайонел недовольно посмотрел на нее, но все же вернулся к табуретке, на которую была усажена надувная кукла.

Сначала Эсси предложила в качестве объекта для практики себя. Но на лице Лайонела появилось то же выражение панического ужаса, как и в предыдущий раз, когда она предложила купить массажное масло. В конце концов они достигли компромисса. Лайонел согласился практиковаться в массаже. Но только не на Эсси.

– Хорошо. – Эсси отчаянно старалась сдержать смех, но это ей не удавалось. – Сперва ты должен немного потереть ладони и дать маслу согреться, чтобы не вызвать температурный шок.

Лайонел взял в руки ярко-красную бутылочку и выдавил немного жидкости. Он не стал тереть ладони одну об другую, а сразу же плотно, прижал их к спине надувной куклы.

– Если бы Дженни была настоящей женщиной, она бы сразу потеряла к тебе доверие. – Эсси опустила глаза в брошюру и прочла: «Температура масла должна быть такой же, как температура тела. Первое прикосновение должно быть мягким, чтобы установить доверие»;

Лайонел перевел руки на плечи куклы.

– Если бы Дженни была настоящей, нам бы не пришлось привязывать ее к стулу, чтобы она не соскользнула.

Эсси пожала плечами:

– Извини. Но все, что было у нас в магазине, – это баллон с гелием.

Лайонел замотал головой.

– Постой… Ты что, таскала ее в магазин?

– Надувать ее самостоятельно очень долго.

– А что же милые пожилые дамы? Как их зовут?

– Джуди и Элинор.

– Да, точно. С ними не случился сердечный приступ, когда они увидели, что ты надуваешь секс-игрушку?

– Вообще-то они подумали, что я пошутила.

К тому же Дженни не секс-игрушка. Она – «приспособление для ощущения новизны». – Эсси взяла в руки пластиковую упаковку и указала на слова, напечатанные на этикетке.

– На всех секс-игрушках это написано. Так требует закон.

Эсси склонила голову набок.

– Думаю, в случае с Дженни это правда. Заметь, ведь у нее нет никаких отверстий. – Она указала на изогнутые нарисованные губы.

Лайонел повернул голову куклы, посмотрел на ее лицо, кивнул и сказал:

– Верно.

– Знаешь, если бы она была настоящей женщиной… – начала Эсси.

Но Лайонел прервал ее:

– Если бы она была настоящей женщиной, тебя бы здесь не было и ты не давала бы мне указания.

От напоминания о том, что он скоро покинет ее, у Эсси заныло в желудке, а к горлу подступила тошнота. Чтобы скрыть свою реакцию, она показала Лайонелу язык.

Он рассмеялся.

– Пункт второй. – Эсси продолжала читать брошюру. – «Медленно проведите руками от затылка по всей спине».

Она оторвалась от брошюры как раз в тот момент, когда Лайонел бросил на нее пристальный взгляд. Затем он снова повернулся к кукле и крепко стиснул ее шею.

– Проведи руками от шеи вниз. Ты же пытаешься доставить ей удовольствие, а не задушить.

– Это на самом деле сложнее, чем кажется. – Лайонел ослабил хватку. – Она такая гибкая…

– Большинству мужчин это нравится.

Лайонел взглянул на Эсси.

– Просто будь нежным, – добавила она.

– Хочешь сама попробовать?

– О нет. Я умею делать массаж.

– Неужели? И когда это ты стала экспертом? – Лайонел оторвал глаза от куклы и снова посмотрел на Эсси. – Когда была замужем за… Как звали твоего мужа?

– Саймон.

– Правильно. Что, Саймон хорошо делал массаж?

– Не мне. Но я расспрашивала его многочисленных подружек, и все уверяли меня, что он это умеет.

Руки Лайонела снова сжали шею куклы.

– Эсси, мне очень жаль.

– Не надо, – деланно беззаботным тоном сказала она. – Саймон всегда шел по пути наименьшего сопротивления. Если бы я не позволяла ему так легко изменять мне, он бы этого не делал.

– Не надо винить себя.

– Я и не виню. – Эсси неожиданно замолчала, безучастно уставившись в брошюру. Герти засопела носом и повернулась во сне. Эсси склонила голову и продолжила:

– Нет, с массажем меня познакомила Нина. В прошлом году на мой день рождения она подарила мне месячный абонемент на массаж в клубе «Дикий цветок». Слова сами слетели с ее губ. Пустая сентиментальная болтовня. Эсси решила больше ничего не говорить, но Лайонел оставил куклу и подошел к ней. – Я уверена, что это стоило безумных денег, но ты ведь знаешь Нину: для нее нет слишком дорогих подарков и слишком дорогих покупок. Наверно, так принято в вашей семье.

Лайонел взял ее за подбородок и заставил поднять лицо.

– Саймон был идиотом.

26